Neueste Beiträge
- Wero: Eigenständige App und neue Partner-Institute
- Amazon: EU-Kommission prüft wohl bald mögliche Verstöße gegen den DMA
- OpenAI soll die Entwicklung eines eigenen Browsers erwägen
- Audible: Hörbuch-Angebot derzeit wieder besonders günstig
- EU-weites Einkaufen: Bundesnetzagentur verschärft Kontrollen gegen Geoblocking
- Drei Monate Paramount+ zum halben Preis
- Brave Search erweitert „Answer with AI“ um Chat-Funktion
- Reolink startet Black Friday Vorab-Special mit bis zu 46 % Rabatt (Anzeige)
- PlayStation Store: Spart bis zu 70 % auf Spiele dank neuer „Black Friday“-Aktion
- Home Assistant führt neue Qualitätsskala für Integrationen ein
13 Kommentare
Für eine offene Diskussion behalten wir uns vor, jeden Kommentar zu löschen, der nicht direkt auf das Thema abzielt oder nur den Zweck hat, Leser oder Autoren herabzuwürdigen. Wir möchten, dass respektvoll miteinander kommuniziert wird, so als ob die Diskussion mit real anwesenden Personen geführt wird. Dies machen wir für den Großteil unserer Leser, der sachlich und konstruktiv über ein Thema sprechen möchte - gerne auch mit Humor. In jedes Thema Politik einbringen ist nicht erwünscht.
Du willst nichts verpassen?
Du hast die Möglichkeit, den Feed dieses Beitrags zu abonnieren. Wer natürlich alles lesen möchte, der sollte den Hauptfeed abonnieren.
Easteregg … genau so wie der „Bug“ in Google Maps, wo dann steht „schwimmen Sie bitte xxx km über den Ozean, dann links abbiegen“.
Hehe, die Botschaft dahinter ist doch Iphones raus aus Deutschland 😉
Die Sache dabei ist doch, dass Google selbst dafür nichts kann. Daran sind User schuld, die die Übersetzungen ändern. Ich kann schnell mal aus einem „firefox“ (deutsch) einen „chrome“ (englisch) machen indem ich die übersetzung ändere. Wer es mir nicht glaubt kann es gerne probieren. Einfach auf das übersetzte Wort klicken und etwas anderes eingeben.
@sebastian
Wenn man auf das Wort klickt, erhält man weitere Vorschläge für die Übersetzung.
Aber wenn man es selbst ausprobiert (und nicht nur dem Screenshot vertraut) sieht es genau so aus.
android => iphone
Meine Schüler haben mir auch schon von diesen komischen Übersetzungen berichtet…
Beispiel:
Einfach mal 15 mal „ä“ eingeben… (Deu->Eng)
Oder (und der ist besonders bitter) einfach mal „Hitler war rechts“ eingeben (ebenfalls Deu->Eng)
@pkoo:
Es funktioniert vor allem nur, wenn man Android – so wie auf dem Screenshot – klein schreibt. Schreibt man den Anfangsbuchstaben groß, wird es korrekt „übersetzt“. Weiterhin kann man beim Translator neben den Alternativen sehr wohl eine eigene Alternative vorschlagen. Warum sollte also Sebastians Aussage nicht stimmen?
Wie ich schon auf Facebook schrieb: Ich mache wohl irgendwas falsch. Da wird nichts geändert. Muss man dafür ein- oder ausgeloggt sein? Muss man das auf der englischen Google-Seite (.com) machen oder auch auf der deutschen? Ich raff’s einfach nicht. :-S
Krass, die Übersetzung zu „Hitler war rechts“ ist ja mal derb..
Aber das mit „mit dem Jetski über den Atlantik“ war recht amüsant 🙂
http://translate.google.de/#de|en|%C3%A4%C3%A4%C3%A4%C3%A4%C3%A4%C3%A4%C3%A4%C3%A4%C3%A4%C3%A4%C3%A4%C3%A4%C3%A4%C3%A4%C3%A4
das funktioniert alles auch in der google übersetzer App.
das ding mit android 2.3.4 = iphone 2.3.4 funzt auch von deu nach afrikanisch und so
Haha, den find ich gut! Rettet mir das Wochenende!
Wär’s anders rum hätte Google schon eine Klage am Hals 😀