Meta arbeitet an universellem Übersetzer für alle weltweit gesprochenen Sprachen
Wenn es nach den Plänen von Meta geht, möchte man der Welt in noch nicht weiter definierter Zukunft einen universellen Übersetzer anbieten, der wirklich jede noch so selten gesprochene Sprache erkennen kann und diese dann live und ohne Zwischenstopps in eine andere Sprache übersetzt.
Natürlich wolle man sich hierbei vor allem auf KI-Lösungen verlassen, welche aber deutlich besser als bisherige Modelle und Methoden funktionieren sollen. So sei geplant, dass der Übersetzer auf Modelle zurückgreift, die viel weniger Trainingsbeispiele benötigen, um eine Sprache übersetzen zu können.
Einen genaueren Zeitraum für dieses ambitionierte Ziel gibt es freilich noch nicht zu vermelden. Selbstverständlich würde eine solche Technologie auch den Diensten von Meta sehr zugutekommen, da aktuell hier und da noch bestehende Sprachbarrieren dadurch quasi der Vergangenheit angehören würden.
Auch im Bereich AR und VR wäre ein solcher Dienst hervorragend denkbar, so das Unternehmen weiter. Nach aktuellem Stand der Dinge würde ich mich aber noch nicht zu sehr auf eine solche Übersetzer-Lösung in den kommenden Monaten bis Jahren einstellen wollen. Angebote wie der Übersetzer von Google oder auch DeepL funktionieren mittlerweile schon sehr gut und sollte Meta es hinbekommen, eine App zu erschaffen, die dank spezieller Algorithmen in der Lage ist, jede Sprache weltweit zu erkennen und auch nur in Ansätzen so gut zu übersetzen, wie es bisher schon mit vielen anderen Lösungen möglich ist, dann wäre das absolut großartig.
Transparenz: In diesem Artikel sind Partnerlinks enthalten. Durch einen Klick darauf gelangt ihr direkt zum Anbieter. Solltet ihr euch dort für einen Kauf entscheiden, erhalten wir eine kleine Provision. Für euch ändert sich am Preis nichts. Partnerlinks haben keinerlei Einfluss auf unsere Berichterstattung.
Damit der Konzern auch noch alle Gespräche mitbekommt und auswerten kann?
Neeee, dann lieber Sprache lernen. So viele Kontakte in Fremdsprachen hat Otto-Normalbürger (m/w/d ;-)) dann doch nicht. Und die Wirtschaft hat das schon geregelt.
Keine Ahnung… wenn ich mir so ansehe, was Instagram aktuell mit seiner automatischen Methode übersetzt, sehe ich da keinen Erfolg kommen. Von Facebook kommt irgendwie immer nur halbgarer Mix, der nie so richtig funktioniert. Erinnert mich an die Pornoseiten, die Titel neuerdings auch automatisch übersetzten. Da kommt auch immer nur komisches Zeug raus.
Wie immer also viel Bla Bla für ihren Aktienkurs und am Ende irgendein Müll.
Aber wir haben doch schon den AltaVista Babel Fish.