Google Übersetzer erhält 110 neue Sprachen
Google spendiert seinem Übersetzer (Translate) 110 neue Sprachen. Darunter ist beispielsweise jetzt auch Kantonesisch. Laut einem Blog-Post des Unternehmens sei die schnelle Integration der Sprachen auch durch KI-Unterstützung möglich gewesen. Da bezieht man sich auch auf das LLM (Large Language Model) PaLM 2. Google gibt an, dass die 110 neuen Sprachen des Übersetzers weltweit von ca. 614 Mio. Menschen gesprochen werden.
Dabei sind sowohl Sprachen dabei, die von über 100 Mio. Menschen gesprochen werden, als auch Sprachen, die von wenigen, kleinen indigenen Völkern stammen. Ein Viertel der Sprachen kommt aus Afrika. Füge man neue Sprachen in den Übersetzer ein, versuche man dabei immer auch unterschiedliche Schreibweisen, Dialekte und Co. zu berücksichtigen und am Ende auf einen gemeinsamen Nenner bzw. die gängigsten Versionen zu kommen.
PaLM 2 sei dabei der Schlüssel gewesen, um z. B. nahe miteinander verwandte Sprachen einzuarbeiten. In Zukunft könnten so also mehr Sprachen schneller im Google Übersetzer Einzug halten.
Transparenz: In diesem Artikel sind Partnerlinks enthalten. Durch einen Klick darauf gelangt ihr direkt zum Anbieter. Solltet ihr euch dort für einen Kauf entscheiden, erhalten wir eine kleine Provision. Für euch ändert sich am Preis nichts. Partnerlinks haben keinerlei Einfluss auf unsere Berichterstattung.
Mein erster Gedanke: Klasse statt Masse … naja gibt ja bessere.
Was hat das mit dem Artikel oder Google Translate zu tun? Nur weil 110 neue Sprachen hinzugekommen sind, wurde der Rest ja nicht absichtlich schlechter gemacht.
welche kostenlosen übersetzer sind denn besser?
Deepl, ChatGPT
DeepL hat gerade mal 30 sprachen, bis auf Arabisch und Chinesisch nur unsere europäischen.
ChatGPT greift auf andere Dienste zu.
Cool. Als nächstes bitte regionale Dialekte. Kann schon hilfreich sein in Deutschland.