Google Translate bekommt Notizbuch

15. März 2013 Kategorie: Google, geschrieben von: caschy

Sofern ihr häufig mit Google Translate jongliert, könnte das folgende Feature für euch vielleicht interessant sein. Google Translate ist nun in der Lage, eure häufigen Floskeln in eine Art Notizbuch zu speichern. So könnt ihr eure Texte übersetzen und die Übersetzung in der Box unten links mit einem Sternchen versehen, damit diese Texte in einer speziellen Liste gespeichert werden. Die von euch gespeicherten Sätze lassen sich dann auch von euch nach Sprache durchsuchen, was nützlich sein kann, falls ihr euch ein umfangreiches Archiv angelegt habt.

Phrasebook


Vielen Dank für das Lesen dieses Blogs! Wenn ihr uns unterstützen wollt, dann schaut euch auch diese Advertorials an, die wir auf separaten Seiten geschaltet haben: Acer Iconia Tab 8 und HP Cashback Aktion. Danke, jeder Aufruf hilft uns.

Neueste Beiträge im Blog

Gefällt dir der Artikel?
Dann teile ihn mit deinen Freunden.
Nutze dafür einfach unsere Links:
Über den Autor: caschy

Hallo, ich bin Carsten! Dortmunder im Norden, Freund gepflegter Technik, BVB-Maniac und Gründer dieses Blogs. Auch zu finden bei Twitter, Google+, Facebook, XING, Linkedin und YouTube.

Carsten hat bereits 16891 Artikel geschrieben.


4 Kommentare

PL07 15. März 2013 um 16:37 Uhr

Gute Sache, nutze den Dienst ständig und Notizen können da bestimmt sehr hilfreich sein.

nym 15. März 2013 um 19:29 Uhr

Die Idee gefällt mir…die Umsetzung ist aber noch etwas fragwürdig, speziell in der “all > all” Ansicht.

Eine Wahl von gesprochenen Sprachen wäre deutlich ratsamer. Diese sollten dann in Spalten dargestellt werden:

Muttersprache | 1. Fremdsprache | 2. Fremdsprache | etc…

Beispiel:
Deutsch | Englisch | Spanisch | …

Sucht man nun nach “Hallo” im Translator von Deutsch nach Englisch und erhält “Hello” als Ausgabe, sollte beim Hinzufügen zum Phrasebook eben Spanisch mit “Hola” ergänzt werden.
Das bietet nicht nur den Vorteil der Übersichtlichkeit, auch dass man häufig verwendete Phrasen automatisch in den anderen Sprachen angezeigt bekommt. Sprich die Wissenslücken werden automatisch ergänzt.

Das Ganze bitte noch mit Import/Export (von mir aus zu Google Docs/Drive) paaren und ich wäre schon recht zufrieden.

Olli 19. März 2013 um 19:40 Uhr

Ich finde das phrasebook ist eine gute Erweiterung und durchaus nützlich.
Ich finde es auch nicht schlimm, das eine hinzugefügte Phrase nicht gleich in allen möglichen Sprach-Kombinationen angelegt wird, sondern nur in der, die man eben braucht.
Ein nettes Feature ist es allemal und ich gehe davon aus, dass das erst der Anfang ist und noch einige Erweiterungen und Optimierungen von Google folgen werden.
Für eine kostenlose machine translation Lösung (mit allen bekannten Vor- und Nachteilen) finde ich das vollkommen in Ordnung.


Deine Meinung ist uns wichtig...

Kommentar verfassen

Du willst nichts verpassen?
Neben der E-Mail-Benachrichtigung habt ihr auch die Möglichkeit, den Feed dieses Beitrags zu abonnieren. Wer natürlich alles lesen möchte, der sollte den Hauptfeed abonnieren. Alternativ könnt ihr euch via E-Mail über alle neuen Beiträge hier im Blog informieren lassen. Einfach eure E-Mail-Adresse hier eingeben, dann bekommt ihr 1x täglich eine Zusammenstellung.